Перевод "пешеходный переход" на английский
пешеходный
→
pedestrian
Произношение пешеходный переход
пешеходный переход – 30 результатов перевода
Потому что это очевидно.
Сразу же понимаешь, что это пешеходный переход.
— Глянь!
Why... Because it's too obvious...
You understand immediately what this is, a zebra crossing!
- Look here!
Скопировать
- Спасибо.
Водитель будет игнорировать все знаки 'стоп' и пешеходные переходы.
Полиция подозревает известного мафиози 'Жирного Тони' Вильямса.
Thank you, Chief.
Folks, I'm pleased to announce that a new truckload of Laramies... with their smooth good taste and rich tobacco flavor... is already heading toward Springfield... and the driver has been instructed... to ignore all stop signs and crosswalks.
Police suspect the involvement of reputed mobster...
Скопировать
всё может увлечь тебя за собой: вороны, бродящие вверх-вниз по Елисейским полям, чья-то серая спина в нескольких метрах перед тобой, неожиданно свернувшая в серый переулок;
шум или отсутствие шума, стена, группа людей, дерево, вода, портик, забор, афиши, булыжники мостовой, пешеходный
галантерейный киоск, лестничный пролёт, островок безопасности...
all it takes is for the crows to be going up or down the Champs Elysees. all it takes is for a grey back a few yards in front of you to turn off suddenly down a grey street;
or else a light or an absence of light, a noise of an absence of noise, a wall, a group of people, a tree, some water, a porch, a fence, advertising posters, paving stones, a pedestrian crossing,
a shop front, a luminous stop sign, the name plate of a street, a haberdasher's stall, a flight of steps, a traffic island...
Скопировать
Сегодня мы в окружении.
Всюду светофоры, всюду пешеходные переходы, всюду проезд запрещён.
Надо подстраиваться под мир, раз уж таков современный мир.
Today we're trapped!
There're red-Iights, cross-waIks and... one-way streets everywhere!
We must get used to the modern world we live in!
Скопировать
Неловкие как дети.
Они могут пересечь Атлантику, но не Елисейские Поля вне пешеходного перехода.
Вот как они устроены.
Clumsy as children.
They can cross the Atlantic, but not the Champs-Elysées outside the crosswalk.
That's how they are.
Скопировать
Сукин сын!
Это не пешеходный переход.
Будьте внимательнее!
You son of a bitch!
This isn't a crosswalk.
Shouldn't jaywalk! Be more careful!
Скопировать
Уложив брата спать, я поспешила на свидание.
Я перебегала через пешеходный переход, когда услышала его голос: "Сестра!"
Он бежал за мной в пижаме.
I put my brother to sleep and hurried to meet my boyfriend
When I ran across the crosswalk, from behind I heard a voice call, 'Sister! '
He rushed after me in his pajamas
Скопировать
Он был в машине, Дэнни.
Это не то, как если бы я скосил его на пешеходном переходе.
Да, но ты так говорил об этом "страшном деле" что ты натворил, что я подумал, ты убил кого-то.
He was in a car, danny.
It's not like I mowed over a pedestrian.
Yeah, but you kept talking about this "awful thing" you did. I thought you killed somebody.
Скопировать
House M.D. / Доктор Хаус Сезон 4, Эпизод 14
Возможно, стоит перенести пешеходный переход в другое место.
Формально это не нарушение,
±¾×öä"½ö¹©ñ§ï°½"á÷£¬ñï½ûóãóúéìòµóãí¾
You might want to think about repositioning the crosswalk.
It's technically not a violation,
Скопировать
Уже забыли вкус лимонада, отведанного в тени деревьев?
Уже забыли, как сбили машиной пешехода... прямо на пешеходном переходе, покинув место происшествия?
А в Пепперидж Фарм всё помнят.
Remember sipping lemonade underneath a shady tree?
Remember when you hit that pedestrian with your car at the crosswalk and then just drove away?
Pepperidge Farm remembers.
Скопировать
Как я слышал, ДТП.
Была сбита машиной на пешеходном переходе.
Сломала что-нибудь?
As far as I heard, a traffic accident.
Got hit by a car on a zebra crossing.
She broke anything?
Скопировать
Они сказали мне...
Он переходил дорогу по пешеходному переходу...
Вруг, грузовик... проехал через светофор.
They told me...
He stepped onto the crosswalk...
When a truck... skidded through the traffic light.
Скопировать
Это дистанция в 22,5 километра.
По дороге меня подстерегает множество опасностей: перекрестки с круговым движением, пешеходные переходы
Вот почему я одел шлем.
That's a distance of 14 miles.
On the way, there will be many perils such as roundabouts, pedestrian crossings, pedestrians and traffic lights.
That's why I'm wearing a helmet.
Скопировать
Дре, пожалуйста, будь осторожнее, когда переходишь улицу
Тогда ты напугал меня до смерти Да и пешеходных переходов тут нет
А эти иероглифы - я не понимаю, какой туалет женский, а какой мужской
Dre, please be careful crossing the street.
You scared the life out of me the other day. Pedestrians do not have the right-of-way.
And the symbols. I can't get the symbols right on the bathrooms.
Скопировать
BorMozol, редактирование: hvblack.
Я подъехал к пешеходному переходу
И пока я пересекал дорогу на свой сигнал светофора, я заметил тебя
- Corrected by chamallow35
I ran up the subway steps
As I crossed the street at the traffic light, I found you
Скопировать
Даже думая об этом, я перестаю дышать.
Согласно эскизу Энджелы, обрушившийся пешеходный переход проходил в 5 футах от этого отверстия.
Жертвой был маленький и сильный человек.
Just thinking about it, I can't breathe.
Angela's sketch shows the collapsed pedestrian walkway comes five feet from this drain.
The victim was small and strong.
Скопировать
- Я думаю, вы оба отличные врачи!
- Говорите машина сбила вас на пешеходном переходе?
- Да.
-I think you both are amazing doctors.
-you said the car hit you while you were in the crosswalk?
-Yeah.
Скопировать
Ты ни разу не подколола меня за весь день.
и ты даже перешла дорогу по пешеходному переходу.
Тебе что, Джеф утром кофе не принёс?
You haven't insulted me once yet today.
And you actually crossed at the crosswalk.
Did Jeff not bring you your coffee today?
Скопировать
На старт... Марш!
Это ж пешеходный переход!
Чего?
Ready, go!
This is a crosswalk, see?
What?
Скопировать
В одиннадцать вечера в назначенном месте.
Буду ждать вас на пешеходном переходе.
Ни сегодня, ни завтра, а только следующим вечером.
Eleven o'clock at night, at that place.
I'll see you at the crosswalk.
But not tonight, not tomorrow night, but the night after that.
Скопировать
В одиннадцать.
На пешеходном переходе.
Спасибо.
Eleven o'clock.
Crosswalk.
Thank you.
Скопировать
Я хотела перейти улицу.
Мне нужен пешеходный переход.
Вы должны были спуститься в тоннель, раз здесь нет наземного перехода.
I wanted to cross the street.
I was to take the overpass.
You can take the underpass if there's no overpass.
Скопировать
Но однажды же она пойдёт, блядь, направо.
На пешеходном переходе, когда она подъезжает, то же самое.
Я никогда не знаю, смогу ли я перейти дорогу или нет.
But once in a while she'll go fucking right
The same with the pedestrian crossing when she drives up.
I never know if I can cross.
Скопировать
Эй, ой, ой, стой.
Почему бы вам не сжевать ваш обед на пешеходном переходе,
Патруль безопасности?
Hey, ow, ow, ow, stop.
Why don't you eat your lunch in the crosswalk,
Safety Patrol?
Скопировать
Ты ясно видел, что я нажал на кнопку три раза, но ты нажал ещё дважды, так что, знаешь...
Просто интересно, есть что-то такое, чего я не понимаю в способе работы пешеходных переходов, или у тебя
Может у тебя какая-то особенная близость с кнопкой.
You clearly saw me push the button three times, but you pushed it twice more, so you know...
Just wondering, is there something I don't understand about the way pedestrian crossings function, or, got a little trick?
Maybe you've got some special affinity with the button.
Скопировать
Ты тупой корпоративный прыщ!
Будешь рассказывать мне о пешеходных переходах?
Клив!
You stupid corporate toolbag!
Teach me anything about pedestrian crossings, will you?
Cleave!
Скопировать
Что ты делаешь, идиот?
Теперь давайте поговорим о пешеходных переходах.
Вот ваш ботинок.
What are you doing, you idiot?
Now let's talk about pedestrian crossings.
Here's your shoe, mate.
Скопировать
И с чего ему было начинать драку в 11 утра на Мартин Плейс?
Ладно, мы стояли на пешеходном переходе, и я явно нажал на кнопку три раза, понимаешь?
Затем он наклоняется и нажимает еще два раза.
And why did he throw a punch at 11:00 in the morning in Martin Place?
OK, we're standing in the pedestrian crossing, alright, and I clearly pushed the button three times, OK?
Then he leans over and he presses it two more times.
Скопировать
Вот ваш ботинок.
Кто-нибудь еще хочет поговорить о пешеходных переходах?
Господи, Клив!
Here's your shoe, mate.
Anybody else want to have a chat about pedestrian crossings?
Christ, mate!
Скопировать
Здесь есть вся инфраструктура.
Уличные фонари, пешеходные переходы, но совершенно нет людей.
Посмотрите.
It's got all of the infrastructure.
Street lights, pedestrian crossings, but no people at all.
Look at it.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов пешеходный переход?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пешеходный переход для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
